Welcome to San Gabriel

San Gabriel

Relato de ficción remasterizado

rxp.roxana.vanesa.latent

Relatos

Archive

Visita «The Room Archive», un espacio anexo a la Tierra De Nod y otros contenidos de interés.

Visit «The Room Archive», an area attached to Land Of Nod and other interesting content.

En esta publicación:

La Costilla y la Serpiente

Ir a The Room Archive

En La Tierra De Nod [] Dogma

Ya puedes visitar En La Tierra De Nod <> Dogma
Una publicación que reúne algunos de mis textos e imágenes en relación al proyecto:

En La Tierra De Nod

You can already visit In The Land Of Nod <> Dogma
A publication that brings together some of my texts and images related to the project:

In The Land Of Nod

 

En-La-Tierra-De-Nod-Dogma
Click  en la imagen para ir al documento

Different lands

Sorry for my absence here, I am currently with other projects that you can see in my other blogs:

The Room installation  ⌉⌈  Rx “La Costilla y la Serpiente”

I am waiting for you and thank you for your visit.

Hidden moon

…”Un viento helado rasga mi piel -sigo ahí- pequeñas gotas de sangre nacen cálidas y mueren congeladas. El hielo no las conserva, sólo exhibe la muerte con menos olor.

En la quietud total puedo ver las siluetas con anzuelos y redes a la espera del frío que congela la sangre, pero mi sangre no teme al frío.

Siento el miedo en aquella voz tan familiar, el viento sopla y sigo ahí”…


…”An icy wind ripping my skin -I still there- small drops of blood born warm and frozen die. Ice not preserved, only exhibits death with less odor.

In the stillness I can see the silhouettes with hooks and nets awaiting the cold

freezes the blood, but my blood is not afraid the cold.

Feel the fear in the voice so familiar, the wind blows and still there”…

Fragmento del relato “Pasos de Sirena”

 

rx.theroom.black

 

Furtivo

En un recuerdo no muy lejano se halla un paisaje adormecido por los juegos del olvido.

Realza las sombras que alguna vez cobijaron aquel encuentro furtivo, donde nació el recuerdo y ahora crece el olvido.

Es sólo un juego para quien camina perdido.

Un paso adelante y cae dormido.


In the not too distant memory there is a sleepy landscape for games of oblivion.

Enhances the shadows that once sheltered one furtive meeting, where the memory was born and now grows oblivion.

It’s just a game for those who walk lost.

One step forward and falls asleep.

Furtive

Diffuse

Aunque parezca difuso y el ojo confunda prioridades, en la comunicación se mezclan verdades con mentiras.
Siempre ha sido así, aunque en estos tiempos el equilibrio es complejo y difícil de mantener.
No sólo hacia el exterior sino, hacia uno mismo. Todos decidimos cuantas mentiras contar o, cunta mentira ser.
Como en muchas ocasiones se ha dicho: todo tiene consecuencias. La mayor parte están visibles, al igual que las mentiras.

Although it seems diffuse and the eye confused priorities, in communication the truth is mixed with lies.
It has always been so, but at this time the balance is complex and difficult to maintain.
Not only outwardly but to oneself. We all decided  how many lies to tell or, how many lie to be.
As in many occasions it has said: everything has consequences. Most are visible, like the lies.

image

Publicado por Rxp/Angarx ©